|
Ethnobotanical
knowledge of the Istro-Romanians of Žejane in Croatia
by
Andrea Pieronia,
e, *, Maria Elena Giustib,
Harald Münzc,
Cinzia Lenzarinib,
Giuliana Turkovićd,
Ana Turkovićd
-
Department of Pharmacy, School of Life Sciences,University of Bradford,
Richmond Building, Richmond Road, Bradford, West
Yorkshire BD7 1DP, UK
-
Dipartimento di Storia delle Arti e dello Spettacolo,
Università degli Studi di Firenze, Via della Pergola 48, I-50121 Firenze,
Italy
-
Institut fur Linguistik-Phonetik, Universität zu Köln,
Herbert-Lewin-Str. 6, D-50931 Koln, Germany
-
Žejane 90, Mune HR-51212, Croatia
-
Department of Social Sciences, Wageningen University and
Research Centres, Hollandseweg, 1NL-6706 KN Wageningen, The Netherlands
*Corresponding author.
E-mail address: a.pieroni@netcologne.de (A. Pieroni).
Fitoterapia 74 (2003) 710-719
-
www.elsevier.com/locate/fitote - Received 7 May 2003; accepted 18 June 2003
Abstract
An ethno-pharmacognostic survey was carried out in one of the smallest
ethnic and linguistic groups in Europe: the Istro-Romanians of the village
of Žejane (in Croatia), which has a population of approximately 140
persons, mainly elderly. Using an intensive field participant observation
methodology, we recorded about 60 remedies of the local folk
pharmacopoeia, and mainly derived from plants. Among them, the uncommon
traditions to use homemade vinegar from wild apple (Malus sylvestris)
and Cornelian cherries (Cornus mas) for diverse medical
purposes, and houseleek (Sempervivum tectorum) against ear pains
have been briefly discussed.
© 2003 Elsevier Science B.V. All rights reserved.
Study area.
The area that was investigated in this study
is located in the North-Eastern part of the Istrian peninsula (Fig. 1), in
Croatia. This inland karstic territory, characterized by numerous dolines,
is called in Croatian Čičarija (in Italian Ciceria), and presents a
typical mountainous and sub-alpine flora. We concentrated our field study
in the small village of Žejane (in the local language known as Žejàn),
inhabited by one of the smallest ethnic and linguistic group of the world:
the Istro-Romanians.
Fig. 1. Location of the studied area.
Population.
The population of Žejane (about 140
inhabitants at present) is Istro-Romanian. In the nearby regions they were
known during the past as 'Čiribirci' in Croatia, and 'Cicci' in Italy.
Their original language belongs to the Romanian group, together with
proper Romanian, Macedo-Romanian or Aromanian, and Megleno-Romanian or
Meglenitic [1] and
is listed in the UNESCO Red Book of Endangered Languages as 'seriously
endangered' [2].
Istro-Romanian is classified by linguists
in two subgroups: the dialect called locally 'žejànski', and spoken only
in Žejane, and the dialect called locally 'vlåški' and spoken in a few
centres on the southern side of the Učka Gora mountain (Monte Maggiore)
located ca. 80 km south of Žejane: Šušnjevica (Susńevice or Šušńevice in
Istro-Romanian), Nova Vas (Nòselo or Nosela in Istro-Romanian), Brdo
(Bârda in Istro-Romanian), Jesenivik (Sucòdru in Istro-Romanian) and a few
other very small villages consisting of no more than 10 households [3,4].
This group probably arrived in Istria around the 14th century (the
first records of them date back to 14-15th century [5]) from the
Carpathian basin, and were dedicated to pastoral activities. For many
years, these Romanian populations have inhabited an area between the
Austrian Empire and the Republic of Venice, and became well known in
Istria as charcoal burners, coalmen, vinegar producers and traders [6].
Aim of the study.
The scope of this field research was to study the
use of folk-medical practices among the few remaining people of Žejane.
Previous knowledge on local folk medicine.
No ethnobotanical work
has been carried out in Istria in the last century. Only a very small
folkloric survey was carried out in the 1970s [7], as well as
taxonomic-botanical studies [8]. Among the Istro-Romanians, only a
phytolinguistic survey on the 'vlåški' dialect has been recently conducted
[9], as well as an ethnolinguistic survey on bird and insect names
[10,11].
Methodology.
The fieldwork was conducted over a period of four
weeks in August 2002, with the last remaining elderly population of the
village of Žejane. Only old people, native of the village and still
speaking in their daily domestic life as Istro-Romanian, were interviewed.
Ethnobotanical, ethnopharmaceutical and ethnomedical information were
collected using participant observation method and semi-structured
interviews [12] with 31 persons (17 women and 14 men, aged between 49 and
82), who still retain traditional knowledge (TK) or remembrances of these
practices. Voucher specimens of non-domesticated medicinal plants were
identified and stored together with more than 40 h of tape, photos and
audio-video records at the first author's address. Botanical nomenclature
follows the standard works of the Italian and Istrian flora [8,
13].
Results.
Natural ingredients representing the folk pharmacopoeia of
the Istro-Romanians of Žejane are reported in Table 1 (plants) and Table 2
(animal and other non-locally produced ingredients). In the transcription
of the vernacular names of the plants, Istro-Romanian transcription rules
were used [4, 9]. Frequency of quotation, disappeared uses, and prevalence
of female or male expertise for each taxon were recorded as well.
Table 1:
Plant remedies of the
folk pharmacopoeias of the Istro-Romanians of Žejane in Croatia
Table 2:
Animal, mineral, and
other remedies used in folk medical practices among the Istro-Romanians
of Žejane
Conclusions.
The folk pharmacopoeia of the Istro-Romanians of Žejane
present elements of diverse origin: uses, which are very common in the
Austro-German area (caraway, Carum carvi;
sauerkraut, fermented
Brassica oler acea;
wormwood,
Artemisia absinthium; silver fir,
Abies alba; juniper,
Juniperus communis) [14], others maybe also
learnt and acquired from the Croatians and even which have been widely
documented in the past in a broad Central European area [15] (wormwood,
dandelion flowers,
Taraxacum officinale; elderberry flowers,
Sambucus nigra), and others coming from the Venetian coastal area (grape distillate,
wine).
Nevertheless, we also recorded uses that seem to suggest the permanence of a
few signs of a possible original Romanian folk pharmacopoeia. The most
interesting of these recorded practices regards
Sempervivum tectorum
(houseleek), used among the Istro-Romanians against ear pains, and the a few
medicinal uses of homemade vinegar.
A similar use of S. tectorum was recorded in Tuscany [16]; recently,
polyphenols from this species have shown antimicrobial activity
[17], while the
antioxidant [18] and liver protecting activity of its extracts
[19, 20] have been
previously demonstrated.
Vinegar was traditionally produced in Žejane from wild apples (Malus
sylvestris) and Cornelian cherries (Cornus mas).
Informants told us that only later in the 20th century they began to buy grape
vinegar from the Italo-Venetians along the Istrian coasts (vines were never
cultivated in Čičarija) [not true!] and continue in this other way their very old tradition of
transporting it to the markets of Trieste and Vienna. The use of vinegar, whose
homemade production is frequently mentioned in the Romanian folklore [21], is
used in the studied area internally as anti-obesity product, and externally
against bruises, fever and headache. This phenomenon should be further
investigated in order to understand also the difference in the phytochemistry
between grape vinegar and wild apples and Cornelian cherries vinegar. Folk
medical practices are represented in Žejane in a mainly female domain, as field
studies in other Mediterranean areas [22] have also pointed out: men's expertise
is generally circumscribed to veterinary practices, and only rarely, as in case
of distillates, play a role in the traditional knowledge related to the domestic
cosmos.
Acknowledgments
Special thanks are due to all the people of
Žejane, and especially to Draga and Franjo Turković, Davorka Stambolic; Maria
Kukarić, Maria Stankovic, Mario Stankovich, Ana Marmilić, Drago and Josip (Pepo)
Doričić; to Cassandra Quave and Prof. Marıa de los Reyes Gonzales-Tejero
(University of Granada, Spain), for their help in improving a previous version
of the manuscript; to Prof. Dr. Wolfgang Dahmen and Nadia Hense (Institute for
Romanian Languages and Literature, University of Jena, Germany), for their
bibliographic and kind support in building the first contacts with the last
Istro-Romanians of Žejane; to Prof. Goran Filipi (University of Pula/Pola,
Croatia), for the precious bibliographic suggestions; to Tullio Vorano (Museum
of Labin/Albona) for all the logistic assistance offered. A special thanks to
the Land North Rhine-Westphalia (Germany) for the financial
support to H. Munz, who received the Bennigsen Price 2001 for young
scientists and artists.
References
- Grimes BF, editor. Ethnologue-CD ROM. Dallas, USA: Summer
Institute of Linguistics, 2000.
- Salminen P. UNESCO Red Book Report on Endangered Languages:
Europe. Available at:
www.helsinki.fi/~tasalminyeurope_report.html, last visited 16th
October 2003.
- Filipi G. "Istrorumänisch". In: Okuka M, editor. Wieser
Enziklopädie des europäischen Ostens. Band 10, Klagenfurt, Austria: Wieser Verlag, 2002. p. 91.
- Kovačec A. Istrorumunjsko-hrvatski Rječnik. Pula, Croatia:
Znantstvena udruga Mediteran, 1998.
- Dahmen W. "Das Istrorumänisch". In: Holtus G, Radtke E, editors.
Rumanistik in der Disksussion. Tübingen, Germany: Gunter Narr Verlag, 1986. p. 242.
- Curtis E. "La Lingua, la Storia, le Tradizioni degli Istroromeni".
In: L'Istrorumeno. La Lingua la Cultura, la Storia. Trieste,
Italy: Associazione di Amicizia Italo-Romena Decebal, 1992. p. 6-13.
- Radole G. Medicina Popolare Istriana. Trieste, Italy:
Libreria Internazionale Italo Svevo, 1971.
- Pericin C. Fiori e piante dell'Istria distribuiti per l'ambiente.
Rovinj, Croatia: Centro Ricerche Storiche, 2001.
- Pericin C. Atti Centro Ricerche Storiche Rovigno 1999;XXIX:627.
- Filipi G. "Entomonimi nell'istrorumeno moderno". In: Fusco F, Orioles V,
Parmeggiani A, editors. Processi di Convergenza e Differenziazione nelle Lingue dell'Europa
Medioevale e Moderna. Atti del Convegno Internazionale, Udine, 9-11 Dicembre 1999. Udine, Italy:
Centro Internazionale sul Plurilinguismo, 2000.
- Filipi G. Annales —Anali Koprskega Primorja in Bližnjih Pokrajin
/ Annali
del Litorale Capodistriano e delle Regioni Vicine 1995;6:77-88.
- Russel Bernard H. Research
Methods in Anthropology. Qualitative and Quantitative Approach. Walnut Creek, USA: Altamira Press, 2002.
- Pignatti S. Flora d'Italia. Bologna, Italy: Edizioni
Edagricole, 1997.
- Höfler M. Volksmedizinische Botanik der Germanen. Berlin,
Germany: VWB, 1990. (Reprint Edition 1908).
- Bächtold-Staubli H, Hoffmann-Krayer E, editors. Handworterbuch
des deutschen Aberglaubens. Berlin, Germany: Walter de Gruyter,
1987. (Reprint Edition 1930).
- Uncini Manganelli RE, Tomei PE. Documenti per la Conoscenza delle
Tradizioni Etno-Farmacobotaniche in Toscana. Lucca, Italy: Edizioni
S. Marco Litotipo, 1999.
- Abram V, Donko M. J Agr Food Chem 1999;47:485.
- Blazovics A, Pronai L, Feher J, Kery A, Petri G. Phytother Res
1993;7:95.
- Blazovics A, Feher J, Feher J, Kery A, Petri G. Phytother Res
1993;7:98.
- Blazovics A, Gonzalez-Cabello R, Barta I, Gergely P, Feher J, Kery
A, Petri G. Phytother Res 1994;8:33.
- Mihalcu M, Maier RO. Anuarul Insitutului de Etnografie
şi Folclor
Constantin Brăiloiu 1994;4:5.
- Pieroni A. "Wild food plants and Arbëresh women in Lucania, Southern
Italy". In: Howard P, editor. Women and plants. Case studies on
gender relations in biodiversity management and conservation.
London, UK: Zed Press, 2003. p. 66-82.
Source:
-
Ethnobotanica, Elsevier / Fototerapia - Fitoterapia 74 (2003),ISSN:
0367-326x,
74, 7/8, p 710-719.
https://www.mynetcologne.de/~nc-pieronan2/FITOTE2003b.pdf.
©
All rights reserved.
|