Oarecum la extremităţi ale întinsei zone de existenţă a blocului
românesc din spaţiul sud-est european se află încă componenţii a două
mici grupuri: istroromânii, în Peninsula Istria încorporată astăzi între
hotarele statului Croaţia, şi meglenoromânii, ce trăiesc în cea mai mare
parte în Grecia de nord, nu departe de Salonic, în apropierea fluviului
Vardar. Deşi situate la mari depărtări şi vorbind dialecte diferite,
între aceste grupuri de români există şi anumite asemănări. Ambele
comunităţi au fost şi sunt puţin numeroase, preflgurându-se într-un
viitor nu prea îndepărtat dispariţia lor completă. Şi într-un caz şi
într-altul aceşti români trăiesc pe o arie geografică extrem de
restrânsă, doar în câteva aşezări cu caracter predominant rural,
alcătuind de altfel o minoritate din punct de vedere numeric în raport
cu populaţia majoritară a statelor respective. Şi într-un caz şi
într-altul abandonarea locurilor de baştină a fost şi este un fenomen
caracteristic nu o dată de proporţii însemnate.
Existenţa lor se caracterizează prin bilingvism sau chiar trilingvism,
ponderea utilizării idiomului român fiind în continuă diminuare, iar
elementele caracteristice ale acestuia în continua alterare. Şi unora şi
altora le-a fost şi Ie este caracteristică lipsa în general a unui
sistem educaţional propriu, a unor forme de organizare şi activitate
naţională capabilă să contribuie la păstrarea propriei lor identităţi.
Practic nu s-au bucurat şi nici nu se bucură de minime garanţii ce ar fi
trebuit să izvorască din recunoaşterea lor oficială ca minorităţi
etnico-lingvistice. Am mai putea adăuga şi faptul că cele două dialecte,
fiecare în mod diferit, se aseamănă atât cu dialectul daco-român cât şi
cu cel aromân.
Istroromânii alcătuiesc un grup care se află situat într-o zonă cu
dealuri, văi şi înălţimi muntoase, în partea centra l-răsăriteană a
peninsulei Istria. Mica comunitate a istroromânilor se află împrăştiată
la nord şi la sud de masivul muntos Monte Maggiore (Ucika Gora). înspre
nord sunt două aşezări populate de istroromâni, una fiind Jeani,
aşezarea cu cei mai mulţi vorbitori ai dialectului. La sud de
menţionatul masiv muntos, în apropiere de orăşelul Susneviţa se află
şapte aşezări locuite de aceiaşi români, între care mai cunoscută este
Valdarsa, multă vreme centrul administrativ comunal căruia i-au fost
subordonate celelalte localităţi. în 1983 toate aceste şapte aşezări
cuprindeau laolaltă un număr de 581 locuitori, în timp ce un sfert de
veac mai înainte, în 1949, trăiau acolo 1.497 locuitori34*.
în secolul trecut, atunci când au intrat pentru prima dată în atenţia
cercurilor oficiale de la Bucureşti în urma investigaţiilor făcute acolo
de către Ion Maiorescu, numărul general al istroromânilor se ridica la
cea. 6.000, pentru ca la începutul veacului să se considere că s-au
diminuat numeric cu cel puţin o treime. Astfel în 1921 în recensământul
oficial italian erau consemnaţi „1644 vorbitori de limbă română", pentru
ca 5 ani mai târziu învăţatul Sextil Puşcariu care le-a consacrat
numeroase studii să considere că trăiau mai puţin de 3.000 de
istroromâni [347].
în secolele XIX şi XX aceşti istroromâni au avut multă vreme ocupaţii
specific rurale într-o anumită măsură au practicat agricultura deşi
suprafeţele cultivate nu erau prea întinse. Existenţa unor păşuni a
făcut ca şi la ei ca şi la aromâni păstoritul să constituie o dimensiune
importantă a existenţei lor. De asemenea s-au ocupat cu exploatarea
lemnului. Una dintre îndeletnicirile lor caracteristice ce Ie-a asigurat
multă vreme venituri stabile, nu prea mari, a fost fabricarea cărbunelui
prin arderea lemnului (în 1994 au fost înregistraţi ultimii cărbunari ce
se îndeletniceau cu respectiva ocupaţie doar pentru turişti). De
asemenea o vreme destui istroromâni au practicat şi mineritul,
exploatările fiind ulterior închise. Nu puţini au fost cei care
îndepărtându-se de locurile de origine au devenit marinari, continuând
astfel o tradiţie larg răspândită în rândurile românilor apuseni din
apropierea Mării Adriatice în evul mediu. Modificările înseninate
petrecute în timpul celui de-al doilea război mondial şi după aceea
(distrugeri, schimbarea apartenenţei statale prin trecerea Istriei din
componenţa Italiei în cea a fostei Iugoslavii şi apoi a Croaţiei,
urbanizarea şi modernizarea în general sub cele mai diverse forme) au
accentuat procesul de emigrare, mai cu seamă spre Italia apropiată,
Trieste în special, dar şi în alte zone (se consideră că în zona New
York - SUA trăiesc aproximativ 500 istroromâni stabiliţi acolo după
1945).
Denumirea de istroromâni este o creaţie a învăţaţilor epocii moderne.
Locuitorii de acolo s-au denumit de-a lungul timpului în moduri
diferite, predominând formele de „nimeri", „rumări", precum şi „vlaşi".
Vecinii lor, cărturarii, autorităţile ce s-au succedat în zonă I-au
denumit extrem de diferit, mai cu seamă „cici", „ciribîri" (iar zona
locuită de ei Ciribiria), „morlachi", „uscoci" şi mai cu seamă „vlahi",
uneori „vlahii negri" (în variante latină, italo-veneţiană, greacă) încă
din primele decenii ale secolului al XVI-lea autorităţile habsburgice ce
stăpâneau zona istriană au recunoscut identitatea dintre termenii de
„cici" şi „vlahi", diferiţi de sârbi, precum şi descendenţa acelor vlahi
din vechii romani. In secolul următor veneţianul Irineo deila Croce a
consemnat pentru prima dată elemente ale graiului istroromân, subliniind
apartenenţa lor la românism în general.
Originea istroromânilor a fost şi este o problemă viu disputată, mai
ales de către lingvişti, întrucât istoricii au abordat prea puţin
această problemă. Există un anumit consens în sensul că se consideră ca
istroromânii actuali se constituie într-o ultimă rămăşiţă a unei
realităţi istorice existente în vremurile medievale şi în continuă
diminuare în vremurile moderne, respectiv aşa numitul grup al românilor
apuseni ce au populat odinioară numeroase aşezări răspândite în Croaţia,
Dalmaţia, întreaga Peninsulă Istria etc.[348].
Acestor români li s-au atribuit de-a lungul timpului origini diferite,
negându-se în general autohtonia şi continuitatea neîntreruptă din
vremurile de sfârşit ale antichităţii şi până la consemnarea lor în
izvoare medievale, începând cu Prezbiterul din Diocleea din secolul XII.
în legătură cu originile dialectului istroromân au fost formulate doua
teorii principale. O. Densuşianu şi adepţii săi au susţinut/susţin că
dialectul istroromân s-a desprins din cel dacoromân, avându-şi originile
în zonele apusene ale României de astăzi (Banat, Crişana, Munţii
Apuseni). învăţatul menţionat, ca şi alţi savanţi (A. Rosetti. I.
Coteanu) consideră că separarea istroromânilor de daco-români s-a produs
cu siguranţă înainte de secolul XII, poate chiar înainte de anul 1000).
Adepţii unei alte teorii, între care S. Puşcariu, T. Capidan, S.
Dragomir, considerau că dialectul istroromân şi-a avut originea în
spaţiul sud-dunărean existând un proces mai îndelungat de mutare a unor
comunităţi romanice dinspre centrul spre vestul şi nord-vestul
Peninsulei Balcanice, unde s-ar fi suprapus peste rămăşiţe ale
romanităţii ce ar fi supravieţuit modificărilor etnice impuse de
stabilirea slavilor în spaţiul sud-est european. Mai nou s-a emis şi
ipoteza, foarte credibilă de altfel, că Ia geneza istroromânei au
contribuit atât elemente provenind din blocul daco-roman, cât şi altele,
provenind din spaţiul vorbitorilor de aromână [349].
Oricum prezenţa sigur atestată a românilor în spaţiul peninsulei Istria
este veche. în anul 1321 era menţionată acolo o Tară a vlahilor.
Ulterior aceşti români apar în acte ale banilor Croaţiei precum şi ale
unor regi maghiari: Sigismund de Luxemburg, Matei Corvin etc. După unele
aprecieri, bazate pe onomastică şi alte elemente istorice, s-a emis
părerea că în secolele XIV şi XV românii alcătuiau în Istria aproximativ
15% din populaţie. în cursul secolelor XVI şi XVII în condiţiile
înfruntărilor dintre lumea otomană şi cea creştină, a avut loc o
imigrare a unor elemente româneşti din părţile centrale ale peninsulei
spre nord-vest, în special în Croaţia propriu-zisă dar şi în zonele
dalmatine şi ale Istriei. S-a păstrat însă destulă vreme deosebirea
între aromâni şi istroromâni, urmaşi ai românilor apuseni.
Spre deosebire de aromâni, Ia istroromâni nu au apărut elemente ale
unei renaşteri naţionale la începutul epocii moderne. Modul de viaţă
tradiţional, diminuarea lor continuă prin asimilare, numărul lor mic se
pot constitui în explicaţii ale acestei realităţi. La jumătatea
secolului trecut, în 1857, istroromânii erau cunoscuţi direct în
locurile lor de baştină de către Ion Maiorescu, care constata ca acei
români erau instruiţi prin învăţarea de rugăciuni în limba croată de
către preoţii catolici. Lui I. Maiorescu, căruia i s-a adăugat Gheorghe
Asachi iar mai târziu Teodor Burada,
Sextil Puşcariu ş. a., i-a aparţinut iniţiativa creării
într-o modalitate sau alta a unor şcoli naţionale în ţinuturile
istriene. Spre sfârşitul veacului a început o acţiune în zonă, în
mediile româneşti de acolo. Astfel în ziarul „Giovine pensiero" din 27
octombrie 1887, a apărut un apel semnat de istroromânii din mai multe
sate pentru a se aproba înfiinţarea unei Icoli cu predare în limba
română. Majoritatea croată din Dietă a respins această cerere, ca şi
altele ulterioare făcute în mod repetat şi cu sprijinul unor italieni,
inclusiv a unor deputaţi ai acestora din Dietă. Deputatul italian dr.
Scampichio îşi încheia astfel una dintre pledoariile sale: „Eu apăr
astăzi cauza unui neam foarte nobil, uitat, abandonat, neglijat de toţi,
a unui neam care are comun cu noi originea în gloriile Romei şi pe care
trebuie să-1 asociem beneficiilor civilizaţiei noastre". Rezultatul unor
asemenea demersuri sprijinite şi de opinia publică din România, de
exemplu prin presă, a fost contrar aşteptărilor româneşti. Prin
eforturile financiare ale Societăţii Sfinţii Chirii şi Metodiu,
instrument al politicii de slavizare, în anul 1905 la Valdarsa s-a
înfiinţat o şcoală croată sub egida preotului catolic de acolo, ce a
făcut eforturi în mare parte zadarnice de a-i atrage pe români.
în acest context s-au înscris începuturile activităţii lui
Andrei Glavina, considerat apostol naţional şi figură emblematică a
istroromânilor. Andrei Glavina s-a născut la 30 martie 1881 Ia
Susnieviţa şi a murit la Pola la 9 februarie 1925. Adolescent fiind, a
impresionat prin vioiciune şi inteligenţă pe profesorul ieşean T. Burada
ce făcea în zonă cercetări etnico-lingvistice. Tânărul istroromân a fost
adus în România, începând studii la Iaşi, continuate apoi în marele
centru cultural al Blajului, unde a şi terminat liceul. S-a întors apoi
în Istria, devenind o vreme învăţător la şcoala italiană din Arenzo. Lui
i-a aparţinut iniţiativa alcătuirii şi publicării pentru prima dată sub
forma unui calendar a unei lucrări tipărită pentru prima dată în dialect
şi adresată conaţionalilor săi. Astfel în anul 1905 era tipărită la
Bucureşti şi răspândită în Istria lucrarea „Calindaru Iu Rumen din
Istrie cu figure lucrat părvea votea de Andreiu Glavina şi Constantin
Diculescu". Se făcea acolo o pledoarie pentru păstrarea identităţii şi
recunoaşterea acesteia. Tot Glavina a cules texte dialectale din satul
Jeiani şi a alcătuit două glosare: unul româno-istroromân şi altul
istroromân-dacoromân, pe care le-a publicat Sextil Puşcariu în volumele
sale. De asemenea a trimis publicaţiilor din ţară mărturii din locurile
sale de baştină, contribuind la cunoaşterea realităţilor de acolo,
despre care a furnizat de altfel numeroase ştiri diferiţilor cercetători
între care O. Densuşianu, T. Filipescu etc. Tot atunci au început şi
eforturile sale de creare a unei şcoli româneşti. Acestea au fost
reflectate în presa vremii ce prezenta eforturile făcute de el până în
1914, pe care în 1925 Sextil Puşcariu Ie aprecia astfel: „Propaganda
slavă, stimulată de guvernul central din Viena, şi indiferenţa românilor
liberi, faţă de fraţii lor istrieni, au făcut aproape inutile eforturile
lui Andrei Glavina. Destinul i-a rezervat rolul aproape exclusiv de
apostol naţional". După primul război mondial, în timpul căruia Andrei
Glavina s-a aflat în tranşee, el şi-a reluat acţiunea în noile condiţii
create prin integrarea Istriei în hotarele statului italian, care
iniţial a manifestat o relativă înţelegere faţă de dezideratele
româneşti. În 1920 de exemplu a fost autorizată trimiterea din România a
unui I învăţător şi a cărţilor donate de Academia Română. Astfel în 1921
la Valdarsa Andrei Glavîna a reuşit să deschidă prima şcoală românească
din Istria, purtând denumirea simbolică de împăratul Traian. La un
moment dat această şcoală avea un număr de 443 de elevi din toate cele 7
sate şi cătune de la sud de Monte Maggiore. Şcoala îşi desfăşura
activitatea atât în limba română cât şi în limba italiană. A avut un rol
în cultivarea sentimentelor naţionale, a identităţii de neam.
După moartea lui Andrei Glavina în anul 1925 a încetat şi predarea în
limba română, procesul de învăţământ desfaşurându-se exclusiv în limba
italiană la Valdarsa cât şi în celelalte aşezări româneşti unde au fost
deschise şcoli cu predare exclusiv în italiană. După al doilea război
mondial, în toate şcolile s-a introdus obligatoriu limba croată. Lipsa
de învăţământ românesc a contribuit şi contribuie din plin la asimilare
şi înstrăinare. Nu a dat roade nici o iniţiativă a autorităţilor de la
Bucureşti, timp de mai muite decenii. între 1893 şi 1935 au fost aduşi
în ţară, Ia studii, câţiva istroromâni, în scopul pregătirii lor pentru
o viitoare activitate şcolară şi naţională în ţinuturile de baştină.
După terminarea studiilor, unii au rămas în România, altora
interzicându-Ii-se de autorităţile locale revenirea în ţinuturile de
baştină.
Istroromânii au fost singurii dintre români care încă din vremurile
medievale au îmbrăţişat confesiunea catolică. în rândurile lor
autorităţile bisericeşti au acţionat şi ele ca factor de desetnizare. Au
existat unele încercări de folosire a educaţiei religioase în scopuri
naţionale. Astfel după primul război mondial Andrei Glavina a răspândit
în zonă manuale de religie aduse de Ia Bucureşti, cărora li s-au adăugat
calendare religioase în dialect tipărite Ia Cernăuţi. în anul 1928 a
fost răspândită şi o mică carte de rugăciuni alcătuită tot în dialect.
Astfel de eforturi cu totul disparate -şi insuficiente nu au fost
continuate după război, când practic în zonă a fost împiedecată şi chiar
interzisă orice fel de circulaţie de carte românească.
Sub administraţie italiană, la sfârşitul primului război mondial, s-a
încercat şi o anume organizare administrativa distinctă, în care un rol
însemnat a avut acelaşi Andrei Glavina. In 1923 satele din partea de sud
de Monte Maggiore au fost grupate în comuna Valdarsa, primăria folosind
o vreme o ştampilă cu text românesc, având în mijloc reprezentată
columna lui Traian. S-a introdus de asemenea inscripţionarea bilingvă,
în română şi italiană.
Multă vreme după al doilea război mondial lipsesc ştiri despre evoluţii
din satele şi aşezările istroromâne. Timp de decenii ei au fost prezenţi
doar în lucrări ştiinţifice, mai ales de lingvistică. Problema lor a
fost ridicată cu ocazia unor reuniuni internaţionale ca de exemplu la
congrese ale Uniunii federative a comunităţilor etnice europene.
împrejurările generale ale destrămării fostei Iugoslavii şi ale
prăbuşirii regimurilor comuniste a deschis o nouă pagină în istoria
istroromânilor. In presa din România şi din alte ţări au început a fi
prezentate realităţile româneşti istriene. La 29 aprilie 1994, la
Trieste s-a constituit Asociaţia istroromână Andrei Glavina, având drept
scop salvarea românilor istrieni, păstrarea etniei şi a limbii lor.
Preşedintele asociaţiei, dr. Petre Raţiu, a contribuit în cele mai
diverse feluri ia popularizarea problematicii istriene. In anul 1995 a
început şi publicarea unor cărţi în dialect, începând cu „Calendaru Iu
rumeri din Istria". Din 1996 a început să apară şi prima publicaţie
istroromână „Scrisore către fraţ Rumer". Conţinutul publicaţiei este
extrem de variat: beletristică originală sau în transpunere din
româneşte, însemnări cu caracter istoric, etnic etc, ştiri despre viaţa
aromânilor.
La congresul din 1997 al UFCE a fost adoptată o rezoluţie specială prin
care se făcea apel la guvernul croat precum şi la diversele organisme
europene pentru recunoaşterea juridică a românilor din Croaţia ca o
comunitate etnică şi pentru libera folosire a limbii lor în conformitate
cu sistemul normelor europene de protecţie a minorităţilor în domeniile
învăţământului, religiei şi mass-media. în acelaşi scop s-au organizat o
serie de reuniuni cultural-ştiinţifice sub egida Asociaţiei Andrei
Glavina, precum şi a Asociaţiei Democratice a Românilor din Croaţia,
apărută la Zagreb. Nu s-au materializat încă eforturile în vederea
promovării în învăţământ sub o formă sau alta a limbii române, respectiv
a dialectului istroromân, iar impactul altor forme de activitate
naţională în zonă pare a fi încă minor, ceea ce nu se constituie în j
semne benefice pentru viitorul etnic al acestei minuscule grupări
române.
în câteva localităţi din nordul Greciei şi din sud-estul Macedoniei
(precum şi în câteva aşezări din Dobrogea şi Banat) mai trăiesc încă
descendenţii altei ramuri a poporului român, respectiv meglenoromânii [350].
Pe la 1880 învăţatul german G. Weigand i-a „descoperit" pe meglenoromâni
care vorbeau „un idiom românesc". în opinia sa, aceştia erau urmaşii
vlahilor care, împreună cu bulgarii, au întemeiat, în secolele al XO-lea
şi al XIII-lea, statul bulgar. Ulterior o serie de învăţaţi români şi
străini, între care C. Jirecek, N. Iorga, O. Densuşianu, P. Papahagi, G.
Ivănescu, S. Puşcariu ş. a. au discutat problema originilor emiţând
diverse ipoteze conform cărora aceştia s-ar fi detaşat fie din
daco-români, migrând înspre sud, fie din aromâni, deplasându-se spre
est, fie au fost autohtoni reprezentând ultimele rămăşiţe ale unei mase
mai importante de români ce trăiau în părţile răsăritene'ale Peninsulei
Balcanice şi care s-au topit în cea mai mare parte în masa slavă cu care
a convieţuit de-a lungul veacurilor. Indiferent de problema originii
lor, ce rămâne încă subiect controversat în ştiinţă, meglenoromânii au
fost şi mai sunt încă, tot mai puţin, o realitate istorică
incontestabilă în spaţiul balcanic. Spre deosebire de aromâni a căror
ocupaţii principale şi tradiţionale au fost multă vreme păstoritul,
cărvănăritul şi meşteşugurile, meglenoromânii au fost agricultori. Ei au
trăit în regiunea Meglen (după care si denumirea care le-a fost dată),
zonă deosebit de favorabilă agriculturii, datorită rodniciei pământului
şi climei prielnice ce permitea obţinerea până Ia 3 recolte anual. De
altfel, meglenoromânii au pus la punct şi un sistem de irigaţii ce le-a
permis valorificarea eficientă a suprafeţelor de pământ din satele pe
care Ie locuiau. în zona de la nord de golful Salonic, aceşti autohtoni
se numeau ei înşişi „vlaşi" (denumirea de meglenoromâni a fost dată de
cărturari, care au şi generalizat-o fără a fi folosită de autohtonii de
acolo).
în perioada interbelică meglenoromânii mai locuiau încă în câteva
aşezări (unii dintre ei fiind de religie musulmană se mutaseră deja în
Asia Mică, unde dispăruseră). Atunci mai trăiau români în orăşelul
Nanta, cu cea. 5.000 de locuitori, şi în 5 sate, Huma, Oşani, Ljumniţa,
Cupa şi Tîrna Reca. în apropiere se aflau şi 3 sate cu populaţie mixtă,
româno-slavă, precum şi satul Livaz: populat cuaromâni şi creat ca
urmare a diasporei grămostenilor la sfârşitul secolului XVIII. Atunci
numărul lor era socotit a fi de 12-14.000 de persoane. Peste 3.000 de
megleniţi au emigrat şi s-au stabilit în Cadrilater, iar după 1940 s-au
răspândit din nordul Dobrogei până în Banat. Românii din Nan ta
prezentau atunci o particularitate aproape unică în existenţa românilor
balcanici. Ei îmbrăţişaseră într-un trecut ce nu poate fi precizat
religia mahomedană, iar bisericile lor fuseseră transformate în geamii.
De asemenea ei îşi însuşiseră port turcesc, iar limba vorbită de ei avea
şi ea o puternică amprentă turcească. De altfel islamizarea lor părea a
fi de dată recentă, după cum au consemnat tradiţia şi unii călători din
secolul trecut. Ceilalţi megleniţi au rămas în cadrul bisericii
ortodoxe, exercitându-se şi la ei acţiunea Societăţii de Cultură
Macedo-Române de promovare a şcolii şi bisericii în limba strămoşilor.
Până la ai doilea război mondial comunităţile meglenite aveau în
general caracteristicile unei lumi rurale. Cultivau cele mai diferite
cereale, grâu, secară, orz, ovăz, mei. Bogata terminologie legată de
agricultură în cea mai mare parte de origine latină, căreia i s-a
adăugat un aport slav, se poate constitui într-o dovadă a vechimii
acestei ocupaţii (semnificativ este de exemplu faptul că terenul pentru
agricultură poartă denumirea de agru, de la romanul ager). Ei au
practicat multă vreme şi cultura gogoşilor de mătase, ceea ce le-a
asigurat importante venituri, ca şi practicarea agriculturii. Erau şi
meşteşugari iscusiţi, produsele lor din ceramică sau din lemn fiind
căutate şi vândute în întreaga Macedonie, ca şi ţesăturile făcute în
gospodării în mod tradiţional.
Încă din perioada interbelică meg ten iţii au fost supuşi aceloraşi
efecte generale ale modernizării şi asimilării ca şi vecinii lor români
dinspre apus. Practic după al doilea război mondial nu se mai ştie nimic
despre modul lor de existenţă în ţinuturile de baştină (chiar şi
diversele cercetări ale dialectului lor se fac pe baza unor date mai
vechi sau a sondajelor din diasporă). Cu prilejul unor reuniuni
internaţionale la Freiburg sau Ia Băile Herculane, au apărut unii
reprezentanţi ai lor, exprimând dorinţa lor de organizare în vederea
păstrării specificului etnic şi solicitând sprijinul fraţilor lor români
Acestea fac să existe temerea că mai mult decât oricare altă ramură a
românismului sudic, meglenoromânii vor deveni foarte repede întru totul
doar o amintire istorică.